Skip to main content
Article

О ФОНЕТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ НЕКОТОРЫХ ВОСТОЧНЫХ ЭКЗОТИЗМОВ В ТЕКСТАХ РУССКИХ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ ХVI–XVIII ВВ.

Ozoda XUJANOVAТеrmez State University
ABI

Abstract

В статье рассматривается процесс фонетической адаптации восточных экзотизмов, проникших в русский язык в результате дипломатических и торговых связей России с Монголией, Китаем и Хивинским ханством в XVI–XVIII веках, выявляются причины возникновения их вариативности. В ней на основе большого фактического материала показываются фонетические варианты восточных экзотизмов, употребленных в текстах анализируемых памятников русской деловой письменности. Привлеченные к рассмотрению восточные экзотизмы подтверждают, что фонетическое усвоение иноязычного слова — это длительный исторический процесс, который протекает менее интенсивно, чем приобретение ими формальных показателей. Подчеркивается, что восточные экзотизмы, содержащиеся в русских текстах, адаптировались согласно внутренним законам русского языка XVI–XVIII вв. Наглядным подтверждением этих явлений являются положения о преобразовании восточных экзотизмов в своем фонетическом облике, испытание на себе влияния русской разговорной речи. Отмечается, что фонетическое усвоение восточного экзотизма заключается в «подгонке» под типичные для русской фонетической системы звукосочетания. Его осуществление не диктуется коммуникативными задачами, так как общение между людьми возможно и тогда, когда есть различное произношение.

Not yet translated

Topics

Identifiers

Citations and references

Cited by 00 references