Skip to main content
Article

Psycho linguistic features of simultaneous interpretation

Daminov Navruz KudratovichSamarkand State Institute of Foreign Language
ABI

Abstract

AbstractThis article is devoted to the study of the psycholinguistic aspects of simultaneous translation activity. The purpose of the work is to present their own vision of this issue. The cognitive system of simultaneous interpretation is described with a brief description of each of its elements. The article contains the views of the authors on ways to increase the stress resistance of cognitive elements, which is being done for the first time in translation science in relation to simultaneous translation activity and is a certain novelty. The results obtained showed that the resistance to stress of cognitive mechanisms is achieved, among other things, by taking into account situations in which the state of linguistic consciousness will change. The psychological state of the interpreter must be ready for the simultaneous translation process. Translation activity is inextricably linked with the theory of speech activity [9], the constituent elements of which are motive, goal, development of an action plan and its implementation by means of a particular language

Topics

Identifiers

Citations and references

Cited by 00 references
Metrics — AkademScholar · Coming soon