Publication of translated works in the magazine "Education and teacher" (based on numbers from 1925–1927)
Abstract
AbstractThe translated works published in the journal of "Education and Teachers" between 1925 and 1927 are examined in this article. The intellectual value of the translated texts is explored, as well as their role in current writing. There is a brief overview of translators’ and authors’ work. The art of translating has progressed over time. Translation has been proved to be the most essential mode of interethnic communication. Not only was the literature and art of other countries studied through translated works, but also their way of life, history, economy, and daily life. More than that, I really can't do it. All I could do was translate some of the blessed man's poems into Russian through prose. That's a big deal”6. Apparently, Cholpon is a proponent of innovation in literature.