Skip to main content
Article

INGLIZ TILIDAGI MATNLARNING O'ZBEK TILIDAGI TARJIMASIDAGI LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK O'ZGARISHLARGA UCHRASHI (NEIL FILIP ASARLARI MISOLIDA)

ABI

Abstract

Mazkur maqola taniqli yozuvchi Neil Filip qalamiga mansub “Robin Gud” asaridagi leksikologik va grammatik o’zgarishlarga uchragan neologizmlar,toponimlar,asosan antroponimlarning ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan o’quvchi uni anglashi uchun ta’sir qiluvchi omillarini hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar asar muallifi tomonidan o’ylangan to’qima bo’lgnligi tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o’ylab topilgan, so’ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o’zbek tiliga o’girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.

Not yet translated

Topics

Identifiers

Citations and references

Cited by 00 references