TRANSLATING CULTURAL SPECIFIC TERMS
Kamola AlautdinovaPhD, senior teacher National university of Uzbekistan, Tashkent
ABI
Abstract
This article discusses about some techniques in translating cultural specific terms that are unique. To translate cultural words in a text, we will observe the three ideology in translating cultural words; domesticating ideology, foreignizing ideology, and neutralizing ideology. Every translation product is unique, and translators may choose what ideology they adapt to translate the text. Are they loyal to the source text, so they want to introduce the cultural words in the target text? Do they have intention to get the target readers’ understanding by looking for the equivalence meaning of the cultural specific terms in the target language?
Topics
Identifiers
Citations and references
Cited by 00 references