НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА СЕМИОСФЕРЫ «ГОСТЕПРИИМСТВО» В КОРЕЙСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ
Abstract
Статья посвящена лингвокультурологическому изучению семиосферы «гостеприимство» в корейской и узбекской языковых картинах мира с применением лингвокультурологического подхода к анализу лексем, вошедших в исследуемое семиотическое пространство. Семиосфера «гостеприимство» рассматривается как этимологическое гнездо однокоренных слов, происходящих от корней «гость» ‘손’ [son] в корейском языке и «mehmon» в узбекском. В данной статье корни ‘손’ [son] и «mehmon» подвергнуты исследованию сквозь призму их функций в качестве констант для всех однокоренных слов, составляющих словообразовательную парадигму в семиосфере «гостеприимство». Константа как обязательная составляющая, наряду со словообразовательными аффиксами, формантами и другими корнями, участвует в образовании нового значения. Гостеприимство, как социальное явление, представляет собой двусторонний процесс, что формирует бинарную оппозицию «я (хозяин) ↔ гость / я (гость) ↔ хозяин». И в корейской, и в узбекской ментальности универсальная семантическая оппозиция «я (хозяин) ↔ гость / я (гость) ↔ хозяин» может интерпретироваться в социальном, конфессиональном и территориальном планах. В корейской культуре «гостеприимство» синонимично высказыванию «встречать с добротой и относиться искренне», в узбекской — «встречать с теплом и добротой». Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок, связанных с бинарной оппозицией «я (хозяин) ↔ гость / я (гость) ↔ хозяин», позволил выделить основные для корейского и узбекского гостеприимства актуальные признаки.
Not yet translated