VERNACULAR SYNONYMS OF LATIN BOTANICAL TERMS IN ENGLISH AND UZBEK, THEIR ETYMOLOGICAL AND LINGUISTIC FEATURES
Abstract
This article is devoted to the emergence of botanical terms and the influence of the Latin language on them, as well as the analysis of their similarities and differences by comparing and contrasting their synonyms in English and Uzbek. Thus, we tried to find answers to the following several questions: 1. Why was Latin used to denote botanical terms? 2. What botanical terms in Latin can we see in the works of scientists? 3. Why did other languages need to be used when naming plants? Do botanical terms in Uzbek and English correspond to each other when translated? If not, what is the reason? We found 325 botanical terms in Latin, 650 in English, and 400 in Uzbek for analysis. Scientists used Latin to denote botanical terms because the first scientists who studied botany were from the Greco-Roman states. Their primary language of science was Latin. One of the main reasons why English and Uzbek abandoned Latin words and used words in their native language as terms is that over the years, Latin became a dead language, and we came to the conclusion that misunderstandings in naming arose because of it. Although representatives of both nations call plants using English and Uzbek words that they understand, the terms expressed in Latin are recognized worldwide. They are still used as scientific language terms.