ERNEST XEMINGUEYNING “CHOL VA DENGIZ” ASARINING O'ZBEK TILIGA O'GIRMASI XUSUSIDA
Kandilat IUSUPOVARenessans ta’lim universiteti dotsenti v.b., PhD
ABI
Abstract
Mazkur maqolada Amerika yozuvchisi, Nobel mukofoti sovrindori Ernest Xemingueyning “Chol va dengiz” asarining o‘zbek tilidagi tarjima muammolari xususida so‘z yuritiladi. “Chol va dengiz” asari 1986 yili o‘zbek tiliga tarjima qilingan bo‘lib, asar bilvosita rus tilidan o‘girilgandir. Asarning asl matnida ko‘plab dengiz va baliqchilikka ga oid so‘zlar uchraydi, tarjimon ularni tarjimaning qaysi usuli orqali tarjima qilgani haqida tahlillar keltiriladi
Not yet translated
Topics
Identifiers
Citations and references
Cited by 00 references