Skip to main content
Article

ERNEST XEMINGUEYNING “CHOL VA DENGIZ” ASARINING O'ZBEK TILIGA O'GIRMASI XUSUSIDA

Kandilat IUSUPOVARenessans ta’lim universiteti dotsenti v.b., PhD
ŬzMU habarlari.journal2024uz
ABI

Abstract

Mazkur maqolada Amerika yozuvchisi, Nobel mukofoti sovrindori Ernest Xemingueyning “Chol va dengiz” asarining o‘zbek tilidagi tarjima muammolari xususida so‘z yuritiladi. “Chol va dengiz” asari 1986 yili o‘zbek tiliga tarjima qilingan bo‘lib, asar bilvosita rus tilidan o‘girilgandir. Asarning asl matnida ko‘plab dengiz va baliqchilikka ga oid so‘zlar uchraydi, tarjimon ularni tarjimaning qaysi usuli orqali tarjima qilgani haqida tahlillar keltiriladi

Not yet translated

Topics

Identifiers

Citations and references

Cited by 00 references