SAʼDIY SHEROZIY SHEʼRIYATINING ANGLIYADAGI TARJIMALARIDA POETIK SHAKLNING USTUVORLIGI
ABI
Abstract
Ushbu maqolada Saʼdiy Sheroziy sheʼriyatining ingliz tiliga tarjimalarida poetik shaklning qanday yetkazilgani tahlil qilinadi. Tadqiqot davomida Angliya sharqshunoslari tomonidan amalga oshirilgan tarjimalar (William Jones, Edward Rehatsek, Richard Burton, Arthur Arberry) qiyosiy tahlil qilindi. Shuningdek, qofiya, ritm va metaforalar tarjimada qanday saqlangan yoki oʻzgargani baholandi. Tadqiqot natijalari shuni koʻrsatadiki, poetik tarjima muhim boʻlsa-da, tarjimonlar poetik shakl va aniq maʼno oʻrtasida muvozanat saqlashda turli strategiyalarni qoʻllaganlar.
Not yet translated
Topics
Identifiers
Citations and references
Cited by 00 references