GRAMMATICAL ANALYSIS OF COMPARATIVE PHRASEOLOGICAL UNITS IN ENGLISH AND THEIR RENDERING IN TRANSLATION
Abstract
This article examines the grammatical structure of comparative phraseological units in the English language, their semantic features, and the ways they are rendered in translation. The study analyzes the formation patterns of comparative phraseological expressions, their syntactic models, and their functional role in speech. Particular attention is paid to linguistic and cultural difficulties that arise when translating these units from English into Uzbek and Russian. The author substantiates the importance of such translation strategies as equivalence, functional correspondence, and contextual substitution in achieving adequate rendering. The results of the research have theoretical and practical significance for phraseology, translation studies, and comparative linguistics.