LEXICAL CHALLENGES IN TRANSLATING SCIENCE FICTION WORKS: A CASE STUDY OF RAY BRADBURY'S FAHRENHEIT 451
ABI
Abstract
Ushbu maqola fantastik adabiyotlarni tarjima qilishdagi leksik muammolarni tahlil qiladi. Rey Bredberining Fahrenheit 451 asari misolida neologizmlar, metaforik ifodalar, madaniy xususiyatlar va uslubiy xususiyatlarning tarjimadagi qiyinchiliklari ko‘rib chiqiladi. Tadqiqot natijalari shuni ko‘rsatadiki, muvaffaqiyatli tarjima lingvistik bilim bilan bir qatorda ijodiy yondashuvni ham talab qiladi. Maqola tarjimonning kontekstga mos strategiyalar orqali matnning ma’nosi va estetik ta’sirini saqlab qolish zarurligini ta’kidlaydi.
Not yet translated
Topics
Identifiers
Citations and references
Cited by 00 references