Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

INGLIZ TILIDAGI MATNLARNING O'ZBEK TILIDA TARJIMASIDAGI LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK O'ZGARISHLARGA UCHRASHI (HARPER LI ASARI MISOLIDA)

ABI

Аннотация

Mazkur maqola Harper Li tomonidan yozilgan “Chittakning o’ldirilishi” turkumidagi romanlar seriyasining tarkibidagi toponim, antropnimlarning ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvitik nuqtai nazardan o’quvchi uni anglashi uchun ta’sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan joylar to’qima bo’lgani tufayli geografik joy nomlarining oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o’ylab topilgani, so’ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o’zbek tiliga o’girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.

Перевод пока недоступен

Темы

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 0Использованных источников: 0