Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

BADIIY MATNLARNING O'ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMASI MUAMMOLARI (A.NAVOIY RUBOIYLARI MISOLIDA)

ABI

Аннотация

She’riy tarjima – bu bir tilda bunyod etilgan manzarani ikkinchi tilda qayta <br> yaratishdir. Shu bois she’riy tarjima, nasriy tarjimadan farqli o’laroq, shoir-<br> tarjimonning asari boshqa bir muallifning ijod mahsuli hisoblanadi va u tom <br> ma’nodagi ijodiy mehnat bo’lib, iste’dod hamda san’atkorona mahorat bilan amalga <br> oshiriladi. She’riy tarjimaning boshqa turdagi (sinxron, ilmiy-texnikaviy, siyosiy-<br> publisistik, axborot-analitik matnlar tarjimasi) xususan, badiiy tarjimadan o’zaro <br> farqli jihati tadqiq qilingan. Eng muhimi she’riy tarjimada o’ta muhim bo’lgan <br> ijodkorlik va so’z qo’llash mahorati ushbu maqolaning tahlil markazini tashkil etadi. <br> Bundan tashqari, qofiyalarning bir-biriga o’zaro mutanosibligi va ruhiy instinktni <br> saqlay olish masalasiga katta e’tibor qaratilgan [1].

Перевод пока недоступен

Темы

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 0Использованных источников: 0