Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

THE CONCEPT OF EQUIVALENCE OF CLICHES AND STAMPS (BASED ON THE MATERIAL OF RUSSIAN AND KOREAN OFFICIAL BUSINESS LANGUAGE)

Parvina Z. MingalievaMaster Student Tashkent State University Of Oriental Studies, Uzbekistan
ABI

Аннотация

In this paper we are interested in translation at the level of a word combination. A word combination can represent a semantic unity both at the level of language. The most striking example of such a translation is the translation of idiomatic or stable (phraseological) word combinations. The process of translation of official business texts is closely connected with the use of stable constructions, clichés and stamps that belong to the differentiated special phraseology, without which the translation of a business text cannot be qualitative and will seem unnatural to the recipient.

Перевод пока недоступен

Темы

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 0Использованных источников: 0