ERNEST XEMINGUEYNING “CHOL VA DENGIZ” ASARINING O'ZBEK TILIGA O'GIRMASI XUSUSIDA
Kandilat IUSUPOVARenessans ta’lim universiteti dotsenti v.b., PhD
ABI
Аннотация
Mazkur maqolada Amerika yozuvchisi, Nobel mukofoti sovrindori Ernest Xemingueyning “Chol va dengiz” asarining o‘zbek tilidagi tarjima muammolari xususida so‘z yuritiladi. “Chol va dengiz” asari 1986 yili o‘zbek tiliga tarjima qilingan bo‘lib, asar bilvosita rus tilidan o‘girilgandir. Asarning asl matnida ko‘plab dengiz va baliqchilikka ga oid so‘zlar uchraydi, tarjimon ularni tarjimaning qaysi usuli orqali tarjima qilgani haqida tahlillar keltiriladi
Перевод пока недоступен
Темы
Идентификаторы
Цитирования и источники
Цитирований: 0Использованных источников: 0