Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

GYOTE IJODINING O‘ZBEKISTONDA O‘RGANILISHI

Dilobar ABDUXALILOVAOʻzbekiston davlat jahon tillari universiteti tayanch doktoranti
ŬzMU habarlari.journal2024uz
ABI

Аннотация

Bugungi kunda adabiy aloqalar, xalqlar va millatlarning o‘zaro munosabatlari kundan-kunga rivojlanmoqda. Bunday adabiy aloqalarni albatta millatlar va xalqlar o‘rtasidagi tarjimalarsiz tasavvur qilib bo‘lmaydi. G‘arb adabiyoti ham o‘z navbatida sharq adabiyotiga o‘zining adabiy tasirini o‘tkazmasdan qolmagan. Jumladan, nemis adabiyotining eng mashhur namoyondalari bo‘lmish Gyote, Shiller, Brext, Lissinglarning eng yaxshi asarlari ko‘pgina tillarga, shu jumladan o‘zbek tiliga ham ko‘p marotaba tarjima qilingan. Jumladan, Y.V.Gyotening ijodini va uning she’rlarini dunyo adabiyotshunosligida o‘rganishga bo‘lgan qiziqish kundan-kunga ortib borayotganligi va uning asarlari va she’rlarini yangi tarjimalari e’lon qilinayotganligimazkur mavzu yuzasidan tadqiqotlar olib borilishi kerakligini ko‘rsatadi. Bu yo‘nalishda qilinayotgan tarjimalarning yutuq va kamchiliklarini tahlil qilish, erishilgan natijalarning ahamiyatini yoritish hamda yo‘l qo‘yilgan nuqsonlarni bartaraf etish bo‘yicha takliflar berish va bu borada turli xil tavsiyalarni keltirib o‘tish ahamiyatga ega. Ushbu tadqiqot orqali aynan Gyotening ijodini O‘zbekistonda o‘rganilish holati tadqiq qilinadi.

Перевод пока недоступен

Темы

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 0Использованных источников: 0