Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

Problems of Interpreting Onomastic Units in Bilingual Dictionaries

Berdiyeva Mashhura Tulqin qiziIndependent researcher of Karshi State University, Uzbekistan
ABI

Аннотация

This article examines the linguistic and extra-linguistic challenges of rendering onomastic units (proper names, place names, and hydronyms) in bilingual dictionaries. It addresses the problem of losing cultural connotations during the translation process. A comparative-typological analysis was conducted using existing English-Russian and English-Uzbek lexicographic sources. The study employs the method of component analysis to identify semantic gaps. The research identifies that standard translation equivalents often fail to convey the "onomastic aura" of a name. It categorizes the primary problems into phonetic distortion, morphological adaptation, and the lack of culturological commentary. The findings suggest a need for "encyclopedic" entries within bilingual dictionaries for specific onomastic layers. The study proposes a model for combined transcription and descriptive translation to preserve the national identity of the source units.

Перевод пока недоступен

Темы

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 0Использованных источников: 0