FEATURES OF THE USE OF FIXED COLLOCATIONS IN THE WORKS OF CHINGIZ AITMATOV (BASED ON RUSSIAN AND UZBEK LANGUAGES)
Аннотация
This article is devoted to the analysis of fixed collocations (phraseological units, stable word combinations, and idiomatic expressions) in the literary works of Chingiz Aitmatov, with particular attention to their rendering in Russian and Uzbek translations. The study examines the stylistic functions of fixed collocations, their role in creating national colour and artistic imagery, as well as the specific features of their translation from the original Kyrgyz context into Russian and Uzbek. Special attention is paid to the comparative analysis of translation strategies employed for culturally bound phraseological units. It has been established that Aitmatov's fixed collocations serve as an important means of expressing the national identity of Kyrgyz culture while simultaneously possessing universal humanistic content. The results of the research can be used in translation studies, comparative linguistics, and the methodology of teaching literary translation.
Перевод пока недоступен