Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

"LINGUISTIC AND CULTURAL CHALLENGES IN THE TRANSLATION OF DYSTOPIAN NOVELS: THE CASE OF 1984 BY George Orwell"

ABI

Аннотация

Ushbu maqolada antiutopik romanlar tarjimasidagi lingvistik va madaniy muammolar 1984 asari misolida tahlil qilinadi. Tadqiqotda tarjimonlar manba tilidagi siyosiy terminlar, mafkuraviy ma’nolar, uslubiy xususiyatlar hamda madaniy birliklarni maqsad tiliga o‘tkazishda duch keladigan qiyinchiliklar o‘rganilgan. Ayniqsa, Newspeak tili, propaganda shiorlari, metaforalar va ramziy ifodalarning tarjimasi alohida tahlil qilinadi. Tadqiqot sifat va qiyosiy tahlil metodlariga asoslanib, Eugene Nida, Peter Newmark va Lawrence Venuti nazariyalariga tayangan holda olib borilgan. Natijalar shuni ko‘rsatadiki, antiutopik adabiyot tarjimasi lingvistik ijodkorlik, madaniy bilim va mafkuraviy sezgirlikni talab qiladi. Tadqiqot xulosasiga ko‘ra, tarjimonlar badiiy va siyosiy mazmunni saqlab qolishda muhim madaniy vositachi vazifasini bajaradi.

Перевод пока недоступен

Темы

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 0Использованных источников: 0