Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

BOBURNOMANING HOZIRGI OʻZBEK VA UYGʻUR TILIGA TARJIMASI BOʻYICHA QIYOSIY TADQIQOT – SIFAT VA RAVISH MASALASIGA EʼTIBOR QARATILDI

ABI

Аннотация

Ushbu tadqiqotning maqsadi “Boburnoma”ning dastlabki klassik chagʻatoy tilida yozilgan ikki tarjimasini: Toshqin Bahoiyning zamonaviy oʻzbekcha nusxasi (Tāšqīn Bahāī, 2020) va Hemit Tomurning zamonaviy uygʻurcha nusxasini (1991) qiyosiy tadqiq qilishdir. Bu ikki lahjalar turli asosdan kelib chiqqan bir xil egizaklar sifatida tan olingan. Demak, har ikkala til ham hozirgi davrga qadar rivojlanib kelayotganligi sababli, biz turli qoʻlyozma va bosmalarni solishtirish orqali bu ikki tillarning ham Chigʻatoy davridan farqini o‘rganishimiz va koʻrsatib berishimiz kerak.

Перевод пока недоступен

Темы

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 1Использованных источников: 0