Перейти к основному содержанию
AkademIndex

Продукты

Для разработчиков

AkademBaseОткрытый API экосистемы
Статья

The Tradition of the Writing Arbain and the Literary Profession of Muhayyir

2020en
ABI

Аннотация

In an article it was informed that second half of xix, in early xx century, a talented writer, whose name is Muhayyir, created and lived in Kokand. A translator whose name is Muhammadqul Muhammadrasul, was his father. Muhayyir analized “Arba’in”, which consisted of 40 “hadis” sub-ject matter. Thus, it was given account that he also worked on moslem east literature. He explained 40 numbers’ peculiarity that was concerned with “Ar-ba’in” as well as historical events of humanity: Akhmad Yassavi, Alisher Navoi, Sufi Allayor works. It was taken samples from authors’ work so as to prove exactly above mentioned idea. The main source of outlined above events go back to “the Koran” as well as “hadisi sharif”. It was demonstrated in an article that he had a translator capacity and he could created poetic writings, preserving their contents. Thoughts were contrasted with the help of well grounded instances. Likevise, “had-ids”s, which wrere contrasted with “Arba’in” by Alisher Navoi. Although both Alisher Navoi and Muhayyir are so valuable and important for Uzbek literature, it was illustrated that both of their writings were distinguished from each other according to meaningful. It was restated that writings (hadis) were not only the reputation of “Arba’in” by Alisher Navoi, but also completely new, independent works.It was taken as an example from “Arba’in” which is ina persian lan-guage by Shayx ibn Nuruddin Muhammad Puroniy, was contrasted. It was investigated that whta to extent the writer could express the meaning of persian text in a turkish language. It was come to deduction, relaying on scientific as well as well grounded conclusins.

Перевод пока недоступен

Идентификаторы

Цитирования и источники

Цитирований: 2Использованных источников: 0