Асосий контентга ўтиш
AkademIndex

Маҳсулотлар

Ишлаб чиқувчилар учун

AkademBaseЭкотизим учун очиқ API
Мақола

HE PROBLEM OF CONTEXTUAL TRANSLABILITY OF RELIGIOUS TERMS IN UZBEK NOVELS (AS AN EXAMPLE OF “NOTES IN THE MARGINS OF A NOTEBOOK” BY UTKIR HOSHIMOV)

Firuzabonu BEKMURODOVAUzbekistan State World Languages University
ABI

Аннотация

Inadequacy in translation results from the translators’ failure to locate the necessary corresponding collocation in the TL. As a result, translators tend to use specific ways to solve the difficulty of obtaining relevant equivalency. The purpose of this research is to discover ways for translating religious phrases and expressions from Uzbek into English based on the Uzbek novel. Specifically, we have selected the novel by Utkir Hoshimov “Notes in the margins of a notebook” (“Daftar hoshiyasidagi bitiklar”) as a source for analysis. In the first section of the article basic theoretical viewpoints of the scholars and scientists are provided and relying on those views, we have analyzed some of the religious lexemes and imparted our practical recommendations. In the second part of the article we on the basis of the analysis, we highlighted main features of religious words in translation. We can sum up that many of the religious word in Uzbek were loaned from Arabic being influenced by the spread of Islamic religion and while translating them into English, we need to take into account its pragmatic use.

Ҳали таржима қилинмаган

Мавзулар

Идентификаторлар

Иқтибослар ва манбалар

0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба