Асосий контентга ўтиш
AkademIndex

Маҳсулотлар

Ишлаб чиқувчилар учун

AkademBaseЭкотизим учун очиқ API
Мақола

FRANSES BURNETNING "SIRLI BOG"(SECRET GARDEN) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNI TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI

ABI

Аннотация

Mazkur maqola jahon adabiyoti durdonalaridan biri bo’lgan Franses Burnet qalamiga mansub ‘Sirli Bog’ nomli asaridagi Antroponimlarni ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjima qilishdagi muammolarini tahlil qiladi. Obyekt sifatida tanlanga ismlar to’qima bo’lganligi tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o’ylab topilgan, so’ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o’zbek tiliga o’g’irishdan oldin etimologik, leksikologik, morfologik, va semantik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan.

Мавзулар

Идентификаторлар

Иқтибослар ва манбалар

0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба