Асосий контентга ўтиш
AkademIndex

Маҳсулотлар

Ишлаб чиқувчилар учун

AkademBaseЭкотизим учун очиқ API
Мақола

THE CONCEPT OF EQUIVALENCE OF CLICHES AND STAMPS (BASED ON THE MATERIAL OF RUSSIAN AND KOREAN OFFICIAL BUSINESS LANGUAGE)

Parvina Z. MingalievaMaster Student Tashkent State University Of Oriental Studies, Uzbekistan
ABI

Аннотация

In this paper we are interested in translation at the level of a word combination. A word combination can represent a semantic unity both at the level of language. The most striking example of such a translation is the translation of idiomatic or stable (phraseological) word combinations. The process of translation of official business texts is closely connected with the use of stable constructions, clichés and stamps that belong to the differentiated special phraseology, without which the translation of a business text cannot be qualitative and will seem unnatural to the recipient.

Ҳали таржима қилинмаган

Мавзулар

Идентификаторлар

Иқтибослар ва манбалар

0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба