SHEKSPIR SONETLARI TARJIMASIDA LINGVOKULTUREMALARNING BERILISHI
ABI
Аннотация
<em>Turli millatlar tafakkur doirasini to’g’ri anglash, asliyatdagi badiiy asarlarni bir tildan ikkinchi tilga to'g'ri tarjima qilish orqali erishiladi. Muallifning dunyo qarashi va g’oyalarini boshqa til o’quvchilariga yetkazish lingvokulturemalarning tarjimasi muammosi bilan chambarchas bog’liq.</em> <em>Ushbu maqola V. Shekspir asarlarini o'zbek tiliga tarjima qilishda yuzaga keladigan lingvistik madaniyat translyatsiyasiga bag'ishlangan. Sonet kabi she'riy janr haqida qisqacha ma'lumot beriladi, Shekspir sonetining xususiyatlari ochib beriladi.</em> <em>Maqolaning maqsadi Shekspir sonetlarini tarjima qilishda yuzaga keladigan qiyinchiliklar va xatolarni chuqur tahlil qilishdir.</em>
Мавзулар
Идентификаторлар
Иқтибослар ва манбалар
0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба