TERRY PRATCHETTNING "GOOD OMENS" ROMANINI TARJIMA QILISHDAGI QIYINCHILIKLAR
Artur GubaydullinSamarkand state university
ABI
Аннотация
Ushbu maqola T.Pratchett romanlarida mavjud komediya va matnlararo elementlarni ko‘rsatishda tarjimonlar oldida turgan murakkab vazifani o‘rganadi. Madaniy tafovutlar sharoitida haqiqiylikni saqlab qolish muammosini ta'kidlab, tadqiqot tarjimada reprezentativlikka erishish uchun strategik vosita sifatida madaniy moslashuvning rolini o'rganadi.
Ҳали таржима қилинмаган
Мавзулар
Идентификаторлар
Иқтибослар ва манбалар
0 та иқтибос4 та фойдаланилган манба