Асосий контентга ўтиш
AkademIndex

Маҳсулотлар

Ишлаб чиқувчилар учун

AkademBaseЭкотизим учун очиқ API
Мақола

ILMIY ATAMALAR VA ULARNING TARJIMADAGI MOSLASHUVI

Malika MIRVALIYEVAToshkent davlat transport unversiteti oʻqituvchisi
ŬzMU habarlari.journal2025uz
ABI

Аннотация

Berilgan maqolada ilmiy atamalar tarjimasining lingvistik va madaniy jihatlari tahlil qilinadi hamda ilmiy terminlarning boshqa tillarga o‘girilishida yuzaga keladigan asosiy muammolar, ekvivalent tanlash tamoyillari hamda tarjima jarayonida qo‘llaniladigan usullar o‘rganiladi. Xususan, transliteratsiya, kalkalash va izohiy tarjima metodlarining samaradorligi tahlil qilinib, ularning afzalliklari va cheklovlari yoritiladi. Shuningdek, ilmiy diskursning aniq va tushunarli bo‘lishi uchun tarjimonlarning roli hamda terminologik moslashuvning ahamiyati ta’kidlanadi. Ishda ilmiy atamalar tarjimasini takomillashtirish bo‘yicha tavsiyalar berilib, fanlararo muloqotda uning o‘rni ko‘rsatib beriladi.

Мавзулар

Идентификаторлар

Иқтибослар ва манбалар

0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба