INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDA SO‘Z O‘YINI (PUN)GA ASOSLANGAN YUMORNING TARJIMA MUAMMOLARI VA ULARNI KOMPENSATSIYA QILISH STRATEGIYALARI
Axmatova Munisa AkmalovnaTermiz iqtisodiyot va servis universiteti xorijiy til va adabiyoti (ingliz tili) mutaxassisligi 2-bosqich bosqich magistranti [email protected]
ABI
Аннотация
Mazkur maqolada ingliz va o‘zbek tillarida so‘z o‘yini (pun)ga asoslangan yumoristik ifodalarning tarjima jarayonida yuzaga keladigan lingvistik va madaniy muammolar chuqur tahlil qilinadi. So‘z o‘yinining ko‘p ma’nolilik, omonimiya va fonetik yaqinlikka tayangan xususiyatlari tarjimada semantik yo‘qotishlarga olib kelishi ilmiy asosda yoritiladi. Tadqiqotda bunday yo‘qotishlarni minimallashtirishga qaratilgan kompensatsiya strategiyalari qiyosiy va pragmatik yondashuv asosida tahlil qilinadi. Olingan natijalar tarjima nazariyasi va amaliyotida yumoriy matnlar bilan ishlashda muhim metodologik ahamiyatga ega.
Ҳали таржима қилинмаган
Мавзулар
Идентификаторлар
Иқтибослар ва манбалар
0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба