Асосий контентга ўтиш
AkademIndex

Маҳсулотлар

Ишлаб чиқувчилар учун

AkademBaseЭкотизим учун очиқ API
Мақола

QURILISH TERMINOLOGIYASIDA TOPONIMLARNING TARJIMA XUSUSIYATLARI VA MADANIY-KONTEKSTUAL OMILLARI

Raxmonberdiyeva Saida Abdulmuxamat qiziNamangan davlat texnika universiteti katta o‘qituvchi , PhD
ABI

Аннотация

Mazkur maqolada qurilish sohasi terminologiyasida uchraydigan toponimlarning tarjima jarayonidagi o‘ziga xos jihatlari lingvistik, madaniy hamda kontekstual nuqtayi nazardan tadqiq etiladi. Toponimlar muayyan geografik makon nomlarini ifodalovchi til birliklari bo‘lib, qurilish leksikasida turli inshootlar, me’moriy uslublar va texnologiyalar bilan bog‘liq terminlar tarkibida faol qo‘llaniladi. Tadqiqot doirasida ingliz, rus va o‘zbek tillarida uchraydigan ayrim qurilish terminlari misolida toponimlarni tarjima qilishda qo‘llaniladigan asosiy strategiyalar — transliteratsiya, kalka va izohli tarjima usullari tahlil qilinadi hamda tarjima jarayonida madaniy konnotatsiyalarni saqlab qolish masalasi yoritiladi.

Ҳали таржима қилинмаган

Мавзулар

Идентификаторлар

Иқтибослар ва манбалар

0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба