Асосий контентга ўтиш
AkademIndex

Маҳсулотлар

Ишлаб чиқувчилар учун

AkademBaseЭкотизим учун очиқ API
Мақола

INGLIZ TILIDAGI EMOTSIYONAL-EKSPRESSIV SO‘ZLARNING XUSUSIYATLARI VA ULARNING ADEKVATLIK TARJIMA MASALASI

Geldiyeva Mehriniso Baxodir qiziTermiz iqtisodiyot va servis universiteti magistranti Email: [email protected]Rahimova UmidaFilologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori
SCIENCE TIMEjournal2026en
ABI

Аннотация

Mazkur ilmiy maqolada ingliz tilidagi emotsional-ekspressiv so‘zlarning xususiyatlari va ularning o‘zbek tiliga adekvat tarjima masalasi tahlil qilinadi. Tadqiqotda emotsional-ekspressiv leksikaning tilshunoslikdagi o‘rni, uning ma’no va ifodalanish xususiyatlari, shuningdek, tarjima jarayonidagi qiyinchiliklar, kulturaviy kontekst va semantik farqlar ko‘rib chiqiladi. Emotsional-ekspressiv so‘zlarning tarjimasi doirasidagi xatoliklar va ularni bartaraf etish usullari misollar orqali yoritiladi. Tadqiqotda ingliz tilidan o‘zbek tiliga o‘zgartirilgan matnlarning o‘zaro taqqoslanishi va tarjima adekvatligiga e’tibor qaratiladi. Natijalar shuni ko‘rsatadiki, emotsional-ekspressiv so‘zlar va ularning tarjimasi ko‘pincha madaniy va tilga xos farqlar bilan bog‘liq bo‘lib, tarjimonlar uchun maxsus yondashuvlarni talab qiladi.

Ҳали таржима қилинмаган

Мавзулар

Идентификаторлар

Иқтибослар ва манбалар

0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба