YOSH VERTELNING ISTIROBLARI ASARIDAGI RUHIY TUSHKUNLIKNING O'ZBEK TILI TARJIMASIDA BERILISHI.
Rashidova Setora Mansur qiziA. Navoiy nomidagi Toshkent Davlat O'zbek tili va adabiyoti universiteti Tarjima nazaryasi va amaliyoti nemis tili fakulteti 4- kurs talabasiWorldly Knowledge Publishing CentreWorldly Knowledge Publishing Centre
Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research)repository2026
ABI
Аннотация
Ushbu maqolada Johann Wolfgang von Goethening “Yosh Vertelning istiroblari” asaridagi ruhiy tushkunlik motivlari tahlil qilinadi va ularning o‘zbek tili tarjimasida qanday aks etishi o‘rganiladi. Asarda bosh qahramon Vertelning ichki kechinmalari, hissiy ziddiyatlari va hayotiy qarama-qarshiliklari ruhiy tushkunlik kontekstida ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, tarjimonning asardagi psixologik nozikliklarni o‘zbek tilida ifodalash uslubi va lingvistik xususiyatlari muhokama qilinadi. Maqola adabiyotshunoslik, tarjimonlik va ruhshunoslik sohalari uchun foydali bo‘lishi mumkin.
Ҳали таржима қилинмаган
Идентификаторлар
Иқтибослар ва манбалар
0 та иқтибос0 та фойдаланилган манба