Asosiy kontentga oʻtish
AkademIndex

Mahsulotlar

Ishlab chiquvchilar uchun

AkademBaseEkotizim uchun ochiq API
Maqola

Stylistical expressiveness in the translation of the french writer amin maalouf's work“ samarkand or seeking for the light left in the dark…”

Kurbonova Gulsara SodikovnaNational University of Uzbekistan
ABI

Annotatsiya

AbstractThe following article directly examines the compatibility of the author's and translator's style in literal translation on the example of the Lebanese French writer Amin Maalouf's work “Samarkand”. In the translation of literal work “solutions of translation” of the translator is studied through the views of linguistic scholars. In the article, the following solutions of the translation are explained by the types of “translation errors ”. It analyzes the level of adequacy of the translation of fragments of the text representing the culture of the East into Uzbek.

Hali tarjima qilinmagan

Mavzular

Identifikatorlar

Iqtiboslar va manbalar

0 ta iqtibos0 ta foydalanilgan manba