INGLIZ TILIDAGI MATNNI O'ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDAYUZAGA KELGAN LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK Ò'ZGARISHLAR TAHLILI (J.K.ROULING QALAMIGA MANSUB "GARRI POTTER VA MAHFIY HUJRA" ROMANI MISOLIDA)
Annotatsiya
Mazkur maqolada J.K.Rouling tomonidan yozilgan―”Garri Potter”romanlar <br> turkumidagi “Garri Potter va mahfiy hujra” romanini ingliz tilidan o‘zbek tiliga <br> tarjimasi jarayonida yuzaga kelgan leksikologik va grammatik o’zgarishlar va <br> ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan kitobxonning uni anglashi uchun <br> ta’sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida <br> tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning <br> asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga <br> solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin <br> etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif <br> qilingan.[1]