Using some strategies in simultaneous interpreting process
Navruz DaminovSamarkand State Institute of Foreign Languages, 140100, Samarkand, Uzbekistan
ABI
Annotatsiya
This article analyzes the strategies that serve to facilitate the work of the translator in the process of simultaneous translation. Most of the simultaneous translation researchers understand the strategy as a necessary skill or certain skills of the conference interpreter in processing the message when translating from the source language to the target language. In simultaneous translation, the interpreter uses several strategies at the same time. The decision is usually made on a case-by-case basis. It was also suggested that linguistic and extralinguistic factors influence this situation.
Hali tarjima qilinmagan
Mavzular
Identifikatorlar
Iqtiboslar va manbalar
0 ta iqtibos0 ta foydalanilgan manba
Koʻrsatkichlar — AkademScholar · Tez orada