Asosiy kontentga oʻtish
AkademIndex

Mahsulotlar

Ishlab chiquvchilar uchun

AkademBaseEkotizim uchun ochiq API
Maqola

BADIIY MATN TARJIMASIDA LISONIY VOSITALARNING O‘RNI

Dilnoza TursunmuratovaO‘zbekiston Milliy universiteti katta o‘qituvchisi
ŬzMU habarlari.journal2024uz
ABI

Annotatsiya

Mazkur maqolada fransuz yozuvchisi Sharl Lui Monteskyening “Les Lettres persanes” (“Fors nomalari”) asari va uning o‘zbek tilidagi tarjimasida lisoniy vositalar germenevtik yondashuv asosida o‘rganiladi. Unda tarjimonning tarjima tili vositalaridan asliyat tilining semantik, emotsional-ekspressiv axborotini o‘zlashtirishdagi muhim ahamiyati aniqlanadi. Mazkur axborot yetkazuvchi vositalaridan biri sifatida stilistik figuralar ushbu asardan olingan misollar orqali tahlil etiladi. Tarjimaning eksplitsit va imlitsit tarnsformatsiya usullari tarjima jarayonida adekvatlikka erishish usuli sifatida aniqlangan.

Mavzular

Identifikatorlar

Iqtiboslar va manbalar

0 ta iqtibos0 ta foydalanilgan manba