Paremiological Units Representing “Man” And “Woman” In English And Karakalpak Languages
Annotatsiya
This article presents a comparative linguocultural analysis of paremiological units representing the concepts “man” and “woman” in English and Karakalpak languages. Proverbs, as culturally marked and evaluative linguistic units, function as repositories of collective memory and social norms; therefore, they provide valuable material for reconstructing gender conceptualization within national worldviews. The study is grounded in classical paremiology, cognitive linguistics, and gender theory, integrating the approaches of Mieder, Permyakov, Lakoff, Wierzbicka, and contemporary gender linguists. The findings demonstrate that while universal archetypes such as bravery, honor, care, and loyalty are present in both paremiological systems, their evaluative framing differs significantly. English proverbs tend to foreground individual autonomy and ambivalence in female representation, whereas Karakalpak proverbs emphasize communal responsibility, heroic endurance, and reverence for motherhood. Consequently, paremiological discourse reflects and perpetuates culturally specific gender models, revealing deep interconnections between language, culture, and social ideology.
Hali tarjima qilinmagan