Corpus-Based Comparative Analysis Of Uzbek And English Epic Poems
Annotatsiya
This article presents a comparative analysis of the lexical and semantic features of Uzbek and English epic poems based on corpus-linguistic methods. A 240,000-word electronic corpus was compiled from the digitized texts of the epics Alpomish and Beowulf. Lexical frequency, type-token ratio, collocation analysis, semantic fields, and indicators of syntactic complexity were examined statistically. The results reveal a high frequency of formulaic units and epithets in the Uzbek epic tradition, whereas the English epic demonstrates greater lexical diversity and a predominance of archaic terminology. The comparative analysis is interpreted in relation to cultural and typological factors. The study makes a scientific contribution to the integration of comparative literary studies and computational linguistics.
Hali tarjima qilinmagan